xiaoshuiillustI had a lot of fun translating Chinese poet Xiao Shui’s wonderful little vignettes – they are a kind of short prosepoem, almost flash fiction like. And they just got picked up by the Los Angeles Review of Books! I’m so happy to see them up here. Click this link to read them!


Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Related Posts

Poetry

Mooning

MOONING When will the moon shine like this again? I lift my wine cup, questioning the heavens. Who knows – in the palace of the sky, time is kept, and told differently… I want to Read more…

Poetry

Lovesong for a Calligrapher

Lovesong for a Calligrapher there is a boy, his fist a clump of lotus stalks gathered, and – an impulse – dipped in ink. I imagine the pond, sudden, stir – clear beads shaken, the Read more…

Poetry

Second Letter to Mama

Second Letter to Mama Dear Mama, you are standing by the stove and I am standing on the chair by the stove as the rice rises warmly in the clay pot the soy sauce stains Read more…